Hallo Sobatnime OSC!
Ketika kalian berbincang-bincang dengan teman tentang anime, pasti yang kalian bicarakan pertama kali adalah judul anime. Setelah judul, baru kalian akan membahas tentang alur cerita yang menampilkan aksi-aksi yang seru, lucu, menegangkan, bahkan sedih. Pada artikel ini saya tidak membahas tentang alur cerita anime atau aksi-aksi dalam anime. Tapi kali ini saya akan membahas tentang judul anime. Kalian penasaran nggak sih, bagaimana jika judul anime diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia? Tidak usah bertanya-tanya lagi, yuk langsung kita bahas saja.
Iya pemutih, tapi bukan pemutih buat pakaian yaa~ hahahaha.
Maksud dari satu potong apa ya? Padahal anime ini tentang bajak laut.
Istilah daring (dalam jaringan) baru-baru ini sering disebut dalam berita karena pandemi covid-19. Pasti judul anime ini jadi asing apabila diterjemahkan dalam bahasa Indonesia saat awal rilis, hahaha.
Salah satu judul anime yang langsung berinteraksi denganmu. Belum nonton sudah ditanya namamu, hahahaha.
Bunga itu kenapa? Kok malah ngomongin bunga? Padahal anime ini menceritakan tentang persahabatan yang kacau akibat satu karakter meninggal di masa kecilnya, tapi masih ada di dunia sebagai arwah.
Anime ini tidak membahas ekor peri ya Sobatnime OSC, hahahaha.
Tidak hanya cuaca, Tuhan juga akan selalu bersamamu.
Kalau dijadikan bahasa Indonesia jadi ada 2 maksud. Maksudnya manusia yang kena sekali pukulan atau manusia yang memukul sekali. Haduh jadi bingung nih, hahahaha.
Waduh kelihatan kasar banget ya judul anime ini jika diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Tapi memang alur ceritanya menceritakan gadis yang tidak biasa, hahaha.
Begitulah jika beberapa judul anime diterjemahkan ke dalam bahasa indonesia. Bagaimana menurut Sobatnime OSC? lucu dan aneh kan? Seperti itulah perbedaan bahasa, 1 kata atau perbedaan susunan saja sudah menjadi beda arti sehingga menimbulkan momen lucu dan aneh.
previous post
Jadi Mahasiswa Aktif : Tips Sukses di Perkuliahan